mm131杨晨晨喷水视频,mm137美女大尺度写真|mm356快播_mm625亚洲人成电影网

打開適老化模式 無障礙瀏覽 x
索引號(hào) 01526052-6-/2021-0528002 發(fā)布機(jī)構(gòu) 騰沖市民宗局
公開目錄 政策解讀 發(fā)布日期 2021-05-28 17:11:03
文號(hào) 瀏覽量
主題詞
《云南省少數(shù)民族語(yǔ)言文字工作條例》解讀

 

第一條 為了加強(qiáng)少數(shù)民族語(yǔ)言文字工作,保障各少數(shù)民族使用和發(fā)展本民族語(yǔ)言文字的權(quán)利,保護(hù)和搶救少數(shù)民族傳統(tǒng)文化,促進(jìn)民族團(tuán)結(jié)進(jìn)步和少數(shù)民族文化繁榮發(fā)展,根據(jù)《中華人民共和國(guó)民族區(qū)域自治法》、《中華人民共和國(guó)國(guó)家通用語(yǔ)言文字法》等法律、法規(guī),結(jié)合本省實(shí)際,制定本條例。

[釋義] 本條是關(guān)于制定本條例的根據(jù)和目的的規(guī)定。

《云南省少數(shù)民族語(yǔ)言文字工作條例》(以下簡(jiǎn)稱《條例》)是關(guān)于云南少數(shù)民族語(yǔ)言文字工作的一部重要地方性法規(guī),是結(jié)合云南省情,對(duì)《中華人民共和國(guó)民族區(qū)域自治法》《中華人民共和國(guó)國(guó)家通用語(yǔ)言文字法》等法律、法規(guī)關(guān)于少數(shù)民族語(yǔ)言文字工作相關(guān)規(guī)定的具體落實(shí)。云南省委省政府歷來高度重視少數(shù)民族語(yǔ)言文字工作,先后出臺(tái)了《中共云南省委、云南省人民政府關(guān)于進(jìn)一步加強(qiáng)民族工作,促進(jìn)民族團(tuán)結(jié),加快少數(shù)民族和民族地區(qū)科學(xué)發(fā)展的決定》(云發(fā)〔2009〕13號(hào))等文件,對(duì)云南民族語(yǔ)言文字工作提出了明確要求。云南是一個(gè)多民族、多語(yǔ)言、多文種的邊疆省份。全省有25個(gè)世居少數(shù)民族,其中22個(gè)民族有自己的語(yǔ)言,14個(gè)民族有自己的文字。少數(shù)民族語(yǔ)言文字工作是黨和國(guó)家民族工作的重要組成部分,做好少數(shù)民族語(yǔ)言文字工作,直接關(guān)系中華民族文化的發(fā)展繁榮,直接關(guān)系各民族共同團(tuán)結(jié)奮斗、共同繁榮發(fā)展,不僅是傳承中華民族優(yōu)秀文化的需要,更是維護(hù)我省邊疆安寧,反滲透、反分裂和文化安全的需要。為了加強(qiáng)少數(shù)民族語(yǔ)言文字工作,保障各少數(shù)民族使用和發(fā)展本民族語(yǔ)言文字的權(quán)利,保護(hù)和搶救少數(shù)民族傳統(tǒng)文化,促進(jìn)民族團(tuán)結(jié)進(jìn)步和少數(shù)民族文化繁榮發(fā)展,通過制定地方性法規(guī),依法管理和規(guī)范少數(shù)民族語(yǔ)言文字工作,促進(jìn)各民族語(yǔ)言文字平等和諧發(fā)展,推動(dòng)民族團(tuán)結(jié)進(jìn)步邊疆繁榮穩(wěn)定示范區(qū)建設(shè),維護(hù)民族團(tuán)結(jié)進(jìn)步、邊疆繁榮穩(wěn)定,推動(dòng)我省少數(shù)民族語(yǔ)言文字工作走向法制化、規(guī)范化、科學(xué)化軌道。

第二條 各少數(shù)民族都有使用和發(fā)展自己語(yǔ)言文字的自由。鼓勵(lì)各民族公民互相學(xué)習(xí)語(yǔ)言文字,推廣和使用國(guó)家通用語(yǔ)言文字,規(guī)范使用少數(shù)民族語(yǔ)言文字。

[釋義] 本條是關(guān)于少數(shù)民族和各民族公民使用語(yǔ)言文字權(quán)利和鼓勵(lì)相互學(xué)習(xí)語(yǔ)言文字的規(guī)定。

各少數(shù)民族都有使用和發(fā)展自己語(yǔ)言文字的自由,這是《中華人民共和國(guó)憲法》《中華人民共和國(guó)民族區(qū)域自治法》《中華人民共和國(guó)國(guó)家通用語(yǔ)言文字法》賦予少數(shù)民族的權(quán)利,國(guó)家的法律法規(guī)對(duì)于少數(shù)民族使用本民族語(yǔ)言文字給予了充分的保障。少數(shù)民族在使用本民族語(yǔ)言文字的同時(shí),作為中華人民共和國(guó)公民,也有學(xué)習(xí)使用推廣國(guó)家通用語(yǔ)言文字的義務(wù)和權(quán)利。《中華人民共和國(guó)民族區(qū)域自治法》第四十九條規(guī)定:“民族自治地方的自治機(jī)關(guān)教育和鼓勵(lì)各民族的干部互相學(xué)習(xí)語(yǔ)言文字。漢族干部要學(xué)習(xí)當(dāng)?shù)厣贁?shù)民族的語(yǔ)言文字,少數(shù)民族干部在學(xué)習(xí)、使用本民族語(yǔ)言文字的同時(shí),也要學(xué)習(xí)全國(guó)通用的普通話和漢文。” 第五十三條規(guī)定:“民族自治地方的自治機(jī)關(guān)提倡愛祖國(guó)、愛人民、愛勞動(dòng)、愛科學(xué)、愛社會(huì)主義的公德,對(duì)本地方內(nèi)各民族公民進(jìn)行愛國(guó)主義、共產(chǎn)主義和民族政策的教育。教育各民族的干部和群眾互相信任,互相學(xué)習(xí),互相幫助,互相尊重語(yǔ)言文字、風(fēng)俗習(xí)慣和宗教信仰,共同維護(hù)國(guó)家的統(tǒng)一和各民族的團(tuán)結(jié)。” 《中華人民共和國(guó)國(guó)家通用語(yǔ)言文字法》(2000年10月31日第九屆全國(guó)人民代表大會(huì)常務(wù)委員會(huì)第十八次會(huì)議通過)第四條規(guī)定:“公民有學(xué)習(xí)和使用國(guó)家通用語(yǔ)言文字的權(quán)利。國(guó)家為公民學(xué)習(xí)和使用國(guó)家通用語(yǔ)言文字提供條件。”

第三條 少數(shù)民族語(yǔ)言文字工作應(yīng)當(dāng)堅(jiān)持實(shí)事求是、分類指導(dǎo)、積極穩(wěn)妥、科學(xué)保護(hù)的原則,尊重各民族群眾意愿和語(yǔ)言文字自身發(fā)展規(guī)律。

[釋義] 本條是關(guān)于少數(shù)民族語(yǔ)言文字工作應(yīng)當(dāng)堅(jiān)持原則和尊重規(guī)律的規(guī)定。

黨和國(guó)家歷來重視少數(shù)民族語(yǔ)言文字工作。1991年,《國(guó)務(wù)院批轉(zhuǎn)國(guó)家民委關(guān)于進(jìn)一步做好少數(shù)民族語(yǔ)言文字工作報(bào)告的通知》(國(guó)發(fā)[1991]32號(hào)),明確指出新時(shí)期民族語(yǔ)文工作的指導(dǎo)思想和基本方針是:“堅(jiān)持馬克思主義語(yǔ)言文字平等原則,保障少數(shù)民族使用和發(fā)展自己語(yǔ)言文字的自由,從有利于各民族團(tuán)結(jié)、進(jìn)步和共同繁榮出發(fā),實(shí)事求是,分類指導(dǎo),積極、慎重、穩(wěn)妥地開展民族語(yǔ)文工作,為推動(dòng)少數(shù)民族地區(qū)政治、經(jīng)濟(jì)和文化事業(yè)的全面發(fā)展,促進(jìn)國(guó)家的社會(huì)主義現(xiàn)代化建設(shè)服務(wù)。” 通知從有利于各民族團(tuán)結(jié)、進(jìn)步和共同繁榮出發(fā),具體分析了我國(guó)民族語(yǔ)文工作的現(xiàn)狀,闡述了我國(guó)民族語(yǔ)文工作的方針、任務(wù)和措施。這一闡述分析符合云南民族語(yǔ)文工作的實(shí)際,實(shí)事求是,分類指導(dǎo),積極、慎重、穩(wěn)妥地開展民族語(yǔ)文工作是云南民族語(yǔ)文工作應(yīng)當(dāng)堅(jiān)持的原則和遵循的規(guī)律。我國(guó)民族語(yǔ)文工作的實(shí)踐充分證明,做好民族語(yǔ)文工作,對(duì)處理好民族問題,維護(hù)和促進(jìn)民族平等、民族團(tuán)結(jié)和各民族共同繁榮發(fā)展,維護(hù)民族地區(qū)的穩(wěn)定,具有重要意義。

第四條 縣級(jí)以上人民政府應(yīng)當(dāng)將少數(shù)民族語(yǔ)言文字工作納入國(guó)民經(jīng)濟(jì)和社會(huì)發(fā)展規(guī)劃,將少數(shù)民族語(yǔ)言文字工作經(jīng)費(fèi)列入本級(jí)財(cái)政預(yù)算,建立政府統(tǒng)籌協(xié)調(diào)、主管部門負(fù)責(zé)、有關(guān)部門配合、社會(huì)各界參與的工作機(jī)制,對(duì)在少數(shù)民族語(yǔ)言文字工作中做出顯著成績(jī)的單位和個(gè)人給予表彰。

省人民政府設(shè)立的世居少數(shù)民族傳統(tǒng)文化搶救保護(hù)經(jīng)費(fèi),應(yīng)當(dāng)單列少數(shù)民族語(yǔ)言文字搶救保護(hù)經(jīng)費(fèi),主要用于搶救、保護(hù)少數(shù)民族語(yǔ)言文字和以少數(shù)民族語(yǔ)言文字為載體傳承的民族傳統(tǒng)文化等。

[釋義] 本條是關(guān)于縣級(jí)以上人民政府做好少數(shù)民族語(yǔ)言文字工作應(yīng)當(dāng)履行職責(zé)和少數(shù)民族語(yǔ)言文字工作經(jīng)費(fèi)保障的規(guī)定。

本條共有兩款:第一款是對(duì)縣級(jí)以上人民政府應(yīng)當(dāng)履行職責(zé)的規(guī)定。應(yīng)當(dāng)履行的職責(zé)包括將少數(shù)民族語(yǔ)言文字工作納入國(guó)民經(jīng)濟(jì)和社會(huì)發(fā)展規(guī)劃,將少數(shù)民族語(yǔ)言文字工作經(jīng)費(fèi)列入本級(jí)財(cái)政預(yù)算,建立政府統(tǒng)一協(xié)調(diào),主管部門負(fù)責(zé),有關(guān)部門配合,社會(huì)各界參與的工作機(jī)制,并對(duì)在少數(shù)民族語(yǔ)言文字工作方面做出顯著成績(jī)的單位和個(gè)人給予表彰和獎(jiǎng)勵(lì)。這些職責(zé)規(guī)定,是云南少數(shù)民族語(yǔ)言文字工作的需要,也具有充分的法律依據(jù)。《中華人民共和國(guó)非物質(zhì)文化遺產(chǎn)法》第六條規(guī)定:“縣級(jí)以上人民政府應(yīng)當(dāng)將非物質(zhì)文化遺產(chǎn)保護(hù)、保存工作納入本級(jí)國(guó)民經(jīng)濟(jì)和社會(huì)發(fā)展規(guī)劃,并將保護(hù)、保存經(jīng)費(fèi)列入本級(jí)財(cái)政預(yù)算。” 《國(guó)家民委關(guān)于做好少數(shù)民族語(yǔ)言文字管理工作的意見》(民委發(fā)〔2010〕53號(hào)):“加大對(duì)少數(shù)民族語(yǔ)言文字工作的經(jīng)費(fèi)支持力度。進(jìn)一步完善少數(shù)民族語(yǔ)言文字工作經(jīng)費(fèi)保障機(jī)制,切實(shí)保障少數(shù)民族語(yǔ)言文字工作的開展和各項(xiàng)少數(shù)民族語(yǔ)言文字事業(yè)的持續(xù)發(fā)展。”“根據(jù)工作需要,建立健全少數(shù)民族語(yǔ)言文字工作機(jī)構(gòu),形成政府統(tǒng)籌協(xié)調(diào)、業(yè)務(wù)部門主管、有關(guān)部門密切配合、社會(huì)各界廣泛參與的少數(shù)民族語(yǔ)言文字工作格局。”“定期召開有關(guān)少數(shù)民族語(yǔ)言文字工作會(huì)議,研究部署少數(shù)民族語(yǔ)言文字工作,對(duì)少數(shù)民族語(yǔ)言文字工作的模范集體和先進(jìn)個(gè)人給予表彰。”

第二款是對(duì)省人民政府應(yīng)當(dāng)履行職責(zé)的規(guī)定,明確了在省人民政府設(shè)立的世居少數(shù)民族傳統(tǒng)文化搶救保護(hù)經(jīng)費(fèi)中,應(yīng)當(dāng)單列少數(shù)民族語(yǔ)言文字搶救保護(hù)經(jīng)費(fèi)。根據(jù)《云南省人民政府貫徹落實(shí)國(guó)務(wù)院關(guān)于進(jìn)一步繁榮發(fā)展少數(shù)民族文化事業(yè)若干意見的實(shí)施意見》(云政發(fā)〔2010〕136號(hào))規(guī)定:“加強(qiáng)少數(shù)民族文化事業(yè)發(fā)展經(jīng)費(fèi)保障。各級(jí)政府要不斷加大對(duì)少數(shù)民族文化事業(yè)發(fā)展的經(jīng)費(fèi)投入。從2010年起,在民族工作部門設(shè)立省級(jí)25個(gè)世居少數(shù)民族傳統(tǒng)文化搶救保護(hù)經(jīng)費(fèi)每年2000萬元,主要用于少數(shù)民族語(yǔ)言文字的搶救保護(hù),民族文物、古籍的收集整理,瀕危民族文化遺產(chǎn)保護(hù)傳承,口傳文學(xué)等非物質(zhì)文化遺產(chǎn)的搶救保護(hù)和開發(fā)。省財(cái)政每年將安排專項(xiàng)資金,解決少數(shù)民族文化事業(yè)繁榮發(fā)展中的困難和問題。各州(市)、縣(市、區(qū))人民政府也要根據(jù)當(dāng)?shù)貙?shí)際,加大對(duì)少數(shù)民族文化事業(yè)的投入扶持力度。”

第五條 縣級(jí)以上民族事務(wù)主管部門負(fù)責(zé)本行政區(qū)域內(nèi)少數(shù)民族語(yǔ)言文字工作的規(guī)劃、指導(dǎo)和監(jiān)督管理。經(jīng)批準(zhǔn)設(shè)立或者確定的負(fù)責(zé)少數(shù)民族語(yǔ)言文字工作的機(jī)構(gòu)(以下簡(jiǎn)稱少數(shù)民族語(yǔ)言文字工作機(jī)構(gòu))承擔(dān)具體工作。

教育、文化、新聞出版廣電等有關(guān)部門按照各自職責(zé)做好少數(shù)民族語(yǔ)言文字的相關(guān)工作。

[釋義] 本條是關(guān)于縣級(jí)以上民族事務(wù)主管部門及少數(shù)民族語(yǔ)言文字工作機(jī)構(gòu)的職責(zé)和教育、文化、新聞出版廣電等有關(guān)部門職責(zé)的規(guī)定。

本條共有兩款,第一款明確了縣級(jí)以上民族事務(wù)主管部門職責(zé),明確了少數(shù)民族語(yǔ)言文字工作機(jī)構(gòu)的職能。根據(jù)《云南省人民政府辦公廳關(guān)于印發(fā)云南省民族事務(wù)委員會(huì)主要職責(zé)內(nèi)設(shè)機(jī)構(gòu)和人員編制規(guī)定的通知》(云政辦發(fā)〔2009〕136號(hào))中規(guī)定:“管理少數(shù)民族語(yǔ)言文字工作,指導(dǎo)少數(shù)民族語(yǔ)言文字的翻譯、出版和民族古籍的收集、整理、出版規(guī)劃等工作。”明確了民族事務(wù)主管部門是少數(shù)民族語(yǔ)言文字工作的管理部門。主要負(fù)責(zé)少數(shù)民族語(yǔ)言文字工作的規(guī)劃、指導(dǎo)和監(jiān)督管理;少數(shù)民族語(yǔ)言文字工作機(jī)構(gòu)在主管部門指導(dǎo)和監(jiān)督下具體開展工作。

第二款明確了教育、文化、新聞出版廣電等有關(guān)部門的職責(zé)。《國(guó)務(wù)院批轉(zhuǎn)國(guó)家民族事務(wù)委員會(huì)“關(guān)于進(jìn)一步做好少數(shù)民族語(yǔ)言文字工作報(bào)告”的通知》(國(guó)發(fā)〔1991〕32號(hào))規(guī)定:“各級(jí)政府要重視民族語(yǔ)文工作,加強(qiáng)對(duì)這項(xiàng)工作的領(lǐng)導(dǎo),從各方面給予關(guān)心和支持,幫助解決工作中的具體困難和問題。國(guó)家民委要與國(guó)家教委、廣播影視部、新聞出版署、國(guó)家語(yǔ)委、中國(guó)社會(huì)科學(xué)院以及地方有關(guān)部門密切合作,互相協(xié)調(diào),共同做好少數(shù)民族語(yǔ)文工作。要適時(shí)組織省、區(qū)之間民族語(yǔ)文工作的協(xié)作和交流。”《國(guó)家民委關(guān)于做好少數(shù)民族語(yǔ)言文字管理工作的意見》(民委發(fā)〔2010〕53號(hào))規(guī)定:“依法規(guī)范公共領(lǐng)域的文字使用;協(xié)調(diào)配合有關(guān)部門,切實(shí)做好少數(shù)民族語(yǔ)言文字新聞出版和廣播影視工作,加強(qiáng)少數(shù)民族語(yǔ)言廣播影視節(jié)目的制作、譯制和播出能力;支持少數(shù)民族語(yǔ)言文字網(wǎng)站和新興傳播載體有序發(fā)展。”我省各級(jí)教育、文化、新聞出版廣電等有關(guān)部門是屬于涉及民族語(yǔ)言文字工作的部門,因此也要按照條例規(guī)定執(zhí)行。

第六條 縣級(jí)以上民族事務(wù)主管部門在少數(shù)民族語(yǔ)言文字工作中履行下列主要職責(zé):

(一)宣傳貫徹少數(shù)民族語(yǔ)言文字的法律、法規(guī)及政策;

(二)依法保障各少數(shù)民族使用本民族語(yǔ)言文字的權(quán)利;

(三)監(jiān)督和檢查規(guī)范使用少數(shù)民族語(yǔ)言文字的情況;

(四)指導(dǎo)少數(shù)民族語(yǔ)言文字報(bào)刊、廣播影視、出版物等的譯制、播出、出版;

(五)保護(hù)和搶救少數(shù)民族語(yǔ)言文字和以少數(shù)民族語(yǔ)言文字為載體傳承的民族傳統(tǒng)文化;

(六)推進(jìn)少數(shù)民族語(yǔ)言文字工作的合作交流和人才培養(yǎng)。

[釋義] 本條是關(guān)于縣級(jí)以上民族事務(wù)主管部門在少數(shù)民族語(yǔ)言文字工作中應(yīng)當(dāng)履行主要職責(zé)的規(guī)定。

本條款規(guī)定了六條主要職責(zé)。一是宣傳貫徹少數(shù)民族語(yǔ)言文字的法律、法規(guī)及政策;二是依法保障各少數(shù)民族使用本民族語(yǔ)言文字的權(quán)利;三是監(jiān)督和檢查規(guī)范使用少數(shù)民族語(yǔ)言文字的情況;四是指導(dǎo)少數(shù)民族語(yǔ)言文字報(bào)刊、廣播影視、出版物等的譯制、播出、出版;五是保護(hù)和搶救少數(shù)民族語(yǔ)言文字和以少數(shù)民族語(yǔ)言文字為載體傳承的民族傳統(tǒng)文化;六是推進(jìn)少數(shù)民族語(yǔ)言文字工作的合作交流和人才培養(yǎng)。此職責(zé)規(guī)定從云南的民族語(yǔ)文工作實(shí)際出發(fā)并依據(jù)國(guó)家的相關(guān)規(guī)定明確的主要政策依據(jù)有《國(guó)家民委關(guān)于做好少數(shù)民族語(yǔ)言文字管理工作的意見》(民委發(fā)〔2010〕53號(hào)),本意見強(qiáng)調(diào)少數(shù)民族語(yǔ)言文字管理工作的主要任務(wù)是:“宣傳貫徹黨和國(guó)家關(guān)于少數(shù)民族語(yǔ)言文字的方針政策;推進(jìn)少數(shù)民族語(yǔ)言文字法制建設(shè);搞好少數(shù)民族語(yǔ)言文字的規(guī)范化、標(biāo)準(zhǔn)化和信息處理工作;促進(jìn)少數(shù)民族語(yǔ)言文字的翻譯、出版、教育、新聞、廣播、影視、古籍整理事業(yè);推進(jìn)少數(shù)民族語(yǔ)言文字的學(xué)術(shù)研究、協(xié)作交流和人才培養(yǎng);鼓勵(lì)各民族互相學(xué)習(xí)語(yǔ)言文字。”《云南省人民政府辦公廳關(guān)于印發(fā)云南省民族事務(wù)委員會(huì)主要職責(zé)內(nèi)設(shè)機(jī)構(gòu)和人員編制規(guī)定的通知》(云政辦發(fā)〔2009〕136號(hào))規(guī)定:“管理少數(shù)民族語(yǔ)言文字工作,指導(dǎo)少數(shù)民族語(yǔ)言文字的翻譯、出版和民族古籍的收集、整理、出版規(guī)劃等工作。”

第七條 省民族事務(wù)主管部門及其少數(shù)民族語(yǔ)言文字工作機(jī)構(gòu)應(yīng)當(dāng)加強(qiáng)少數(shù)民族語(yǔ)言文字資源數(shù)據(jù)庫(kù)的建設(shè),并會(huì)同教育、文化、工業(yè)和信息化等主管部門做好少數(shù)民族語(yǔ)言文字的規(guī)范化、標(biāo)準(zhǔn)化和信息化工作。

[釋義] 本條是關(guān)于省民族事務(wù)主管部門及少數(shù)民族語(yǔ)言文字工作機(jī)構(gòu)應(yīng)當(dāng)做好數(shù)據(jù)庫(kù)工作和教育、文化、工業(yè)和信息化等部門應(yīng)當(dāng)配合做好民族語(yǔ)言文字規(guī)范化、標(biāo)準(zhǔn)化、信息化工作的規(guī)定。

民族事務(wù)主管部門及其少數(shù)民族語(yǔ)言文字工作機(jī)構(gòu)是少數(shù)民族語(yǔ)言文字資源數(shù)據(jù)庫(kù)建設(shè)的主體,是其應(yīng)當(dāng)履行的職責(zé)和完成的工作任務(wù)。同時(shí),為做好民族語(yǔ)言文字規(guī)范化、標(biāo)準(zhǔn)化和信息化工作,民族事務(wù)主管部門及其少數(shù)民族語(yǔ)言文字工作機(jī)構(gòu)應(yīng)當(dāng)會(huì)同教育、文化、工業(yè)和信息化等部門,按照各自職責(zé)開展少數(shù)民族語(yǔ)言文字規(guī)范化、標(biāo)準(zhǔn)化和信息化工作。少數(shù)民族語(yǔ)言文字資源數(shù)據(jù)庫(kù)旨在加強(qiáng)少數(shù)民族語(yǔ)言文字信息化、標(biāo)準(zhǔn)化、規(guī)范化建設(shè)的同時(shí),記錄搶救和保護(hù)少數(shù)民族的語(yǔ)言文字?jǐn)?shù)據(jù),數(shù)據(jù)庫(kù)在充分采集云南省世居少數(shù)民族語(yǔ)言文字?jǐn)?shù)據(jù)資源基礎(chǔ)上,集圖、文、聲、像為一體,建成獨(dú)具云南特色、統(tǒng)一存儲(chǔ)結(jié)構(gòu)、多種媒體共存的少數(shù)民族語(yǔ)言文字資源載體。主要的政策依據(jù)是《國(guó)家民委關(guān)于做好少數(shù)民族語(yǔ)言文字管理工作的意見》(民委發(fā)〔2010〕53號(hào)),意見規(guī)定:“做好少數(shù)民族語(yǔ)言文字規(guī)范化、標(biāo)準(zhǔn)化及其健康發(fā)展工作。各級(jí)少數(shù)民族語(yǔ)言文字工作機(jī)構(gòu)要把少數(shù)民族語(yǔ)言文字規(guī)范化、標(biāo)準(zhǔn)化及其健康發(fā)展作為工作的重要內(nèi)容。協(xié)同有關(guān)部門加快少數(shù)民族語(yǔ)言文字規(guī)范標(biāo)準(zhǔn)研制進(jìn)程,推進(jìn)少數(shù)民族語(yǔ)言文字相關(guān)標(biāo)準(zhǔn)與技術(shù)規(guī)范建設(shè);做好少數(shù)民族語(yǔ)言文字信息處理工作。協(xié)同有關(guān)部門進(jìn)行少數(shù)民族語(yǔ)言文字信息技術(shù)基礎(chǔ)研究和軟件研發(fā),支持少數(shù)民族語(yǔ)言文字統(tǒng)一平臺(tái)建設(shè),提高軟件研發(fā)的水平與效益;建設(shè)多語(yǔ)種、多文種、多用途的民族語(yǔ)言資源數(shù)據(jù)庫(kù),做好少數(shù)民族語(yǔ)言文字?jǐn)?shù)字化產(chǎn)品的推廣應(yīng)用工作;加大對(duì)少數(shù)民族語(yǔ)言文字軟件產(chǎn)品的監(jiān)管力度,維護(hù)國(guó)家信息安全”。《中共云南省委、云南省人民政府關(guān)于進(jìn)一步加強(qiáng)民族工作加快少數(shù)民族和民族地區(qū)經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展的決定》(云發(fā)〔2005〕14 號(hào))規(guī)定:“加強(qiáng)少數(shù)民族語(yǔ)言文字規(guī)范化、標(biāo)準(zhǔn)化、信息化建設(shè),做好少數(shù)民族語(yǔ)言廣播、電影、電視節(jié)目的譯制、制作和播映,扶持少數(shù)民族語(yǔ)言文字出版物的翻譯和出版。”《云南省人民政府貫徹落實(shí)國(guó)務(wù)院關(guān)于進(jìn)一步繁榮發(fā)展少數(shù)民族文化事業(yè)若干意見的實(shí)施意見》(云政發(fā)〔2010〕136號(hào))規(guī)定:“研究制定少數(shù)民族文物、古籍鑒定辦法,建設(shè)少數(shù)民族語(yǔ)言文化資源數(shù)據(jù)庫(kù),推進(jìn)少數(shù)民族語(yǔ)言文字規(guī)范化、標(biāo)準(zhǔn)化和信息化建設(shè)”。

第八條 縣級(jí)以上人民政府應(yīng)當(dāng)鼓勵(lì)支持高等院校和科研機(jī)構(gòu)開展少數(shù)民族語(yǔ)言文字研究;鼓勵(lì)支持文藝工作者使用少數(shù)民族語(yǔ)言文字從事文學(xué)藝術(shù)的創(chuàng)作和演出;支持培養(yǎng)少數(shù)民族語(yǔ)言文字編輯、記者和作家。

[釋義] 本條是關(guān)于縣級(jí)以上人民政府鼓勵(lì)和支持開展少數(shù)民族語(yǔ)言文字研究,使用少數(shù)民族語(yǔ)言文字從事文學(xué)藝術(shù)創(chuàng)作和演出,培養(yǎng)少數(shù)民族語(yǔ)言文字編輯、記者及作家等方面工作的規(guī)定。

高等院校、科研機(jī)構(gòu)是少數(shù)民族語(yǔ)言文字研究的主要陣地,廣大的文藝工作者是文學(xué)藝術(shù)創(chuàng)作和演出的主要力量。廣大的文藝工作者在開展研究、創(chuàng)作、演出的活動(dòng)當(dāng)中,縣級(jí)以上人民政府應(yīng)當(dāng)履行其支持、鼓勵(lì)和扶持的職責(zé),同時(shí)在培養(yǎng)從事少數(shù)民族語(yǔ)言文字編輯、記者和作家的力度上也應(yīng)當(dāng)鼓勵(lì)和支持。本條的相關(guān)憲法、法律、法規(guī)政策依據(jù)是《中華人民共和國(guó)憲法》第四十七條:“ 中華人民共和國(guó)公民有進(jìn)行科學(xué)研究、文學(xué)藝術(shù)創(chuàng)作和其他文化活動(dòng)的自由。國(guó)家對(duì)于從事教育、科學(xué)、技術(shù)、文學(xué)、藝術(shù)和其他文化事業(yè)的公民的有益于人民的創(chuàng)造性工作,給以鼓勵(lì)和幫助。”《中共中央關(guān)于深化文化體制改革推動(dòng)社會(huì)主義文化大發(fā)展大繁榮若干重大問題的決定》規(guī)定:“推出更多優(yōu)秀文藝作品。文學(xué)、戲劇、電影、電視、音樂、舞蹈、美術(shù)、攝影、書法、曲藝、雜技以及民間文藝、群眾文藝等各領(lǐng)域文藝工作者都要積極投身到謳歌時(shí)代和人民的文藝創(chuàng)造活動(dòng)之中,在社會(huì)生活中汲取素材、提煉主題,以充沛的激情、生動(dòng)的筆觸、優(yōu)美的旋律、感人的形象,創(chuàng)作生產(chǎn)出思想性藝術(shù)性觀賞性相統(tǒng)一、人民喜聞樂見的優(yōu)秀文藝作品。……扶持代表國(guó)家水準(zhǔn)、具有民族特色和地方特色的優(yōu)秀藝術(shù)品種,積極發(fā)展新的藝術(shù)樣式。鼓勵(lì)一切有利于陶冶情操、愉悅身心、寓教于樂的文藝創(chuàng)作,抵制低俗之風(fēng)。建設(shè)優(yōu)秀傳統(tǒng)文化傳承體系。……深入挖掘民族傳統(tǒng)節(jié)日文化內(nèi)涵,廣泛開展優(yōu)秀傳統(tǒng)文化教育普及活動(dòng)。……大力推廣和規(guī)范使用國(guó)家通用語(yǔ)言文字,科學(xué)保護(hù)各民族語(yǔ)言文字。繁榮發(fā)展少數(shù)民族文化事業(yè),開展少數(shù)民族特色文化保護(hù)工作,加強(qiáng)少數(shù)民族語(yǔ)言文字黨報(bào)黨刊、廣播影視節(jié)目、出版物等譯制播出出版。”《國(guó)務(wù)院關(guān)于進(jìn)一步繁榮發(fā)展少數(shù)民族文化事業(yè)的若干意見》國(guó)發(fā)〔2009〕29號(hào)指出:“繁榮發(fā)展少數(shù)民族文化事業(yè)的政策措施。……大力推動(dòng)少數(shù)民族文化創(chuàng)新。促進(jìn)現(xiàn)代技術(shù)和手段在少數(shù)民族文化發(fā)展中的應(yīng)用,鼓勵(lì)具有民族特色和時(shí)代氣息的優(yōu)秀文化作品創(chuàng)作,提高少數(shù)民族文化產(chǎn)品數(shù)量和質(zhì)量。加大對(duì)少數(shù)民族藝術(shù)精品創(chuàng)作扶持力度,打造一批有影響的少數(shù)民族文學(xué)、戲曲、影視、音樂等文化藝術(shù)品牌。國(guó)家舞臺(tái)藝術(shù)精品工程要進(jìn)一步向少數(shù)民族和民族地區(qū)傾斜。國(guó)家各級(jí)各類文化獎(jiǎng)項(xiàng),少數(shù)民族文化作品獲獎(jiǎng)應(yīng)占合理比重,對(duì)優(yōu)秀少數(shù)民族文化作品及有突出貢獻(xiàn)的文化工作者給予獎(jiǎng)勵(lì)和表彰,進(jìn)一步激發(fā)少數(shù)民族文化創(chuàng)作的積極性、主動(dòng)性和創(chuàng)造性;加大少數(shù)民族文化人才隊(duì)伍建設(shè)力度。努力造就一支數(shù)量充足、素質(zhì)較高的少數(shù)民族文化工作者隊(duì)伍,營(yíng)造有利于優(yōu)秀人才脫穎而出的體制機(jī)制和社會(huì)環(huán)境,著力培養(yǎng)一大批藝術(shù)拔尖人才、經(jīng)營(yíng)管理人才、專業(yè)技術(shù)人才。……支持高等院校和科研機(jī)構(gòu)參與搶救瀕危文化,推動(dòng)相關(guān)學(xué)科建設(shè),培養(yǎng)瀕危文化傳承人。”《國(guó)家民委關(guān)于做好少數(shù)民族語(yǔ)言文字管理工作的意見》(民委發(fā)〔2010〕53號(hào))指出:“加強(qiáng)少數(shù)民族語(yǔ)言文字科研工作。組織和支持相關(guān)科研機(jī)構(gòu)、大專院校及專家學(xué)者對(duì)少數(shù)民族語(yǔ)言文字工作的基礎(chǔ)理論和應(yīng)用問題進(jìn)行研究。開展少數(shù)民族語(yǔ)言文字使用現(xiàn)狀調(diào)查,開展少數(shù)民族語(yǔ)言文字政策法規(guī)、少數(shù)民族語(yǔ)言文字應(yīng)用、少數(shù)民族語(yǔ)言文字翻譯理論、少數(shù)民族語(yǔ)言文字發(fā)展規(guī)律等研究。以大學(xué)為依托,培養(yǎng)少數(shù)民族語(yǔ)言文字科研人才,形成老中青相結(jié)合、漢族專家和少數(shù)民族專家相結(jié)合、語(yǔ)言學(xué)和其他相關(guān)學(xué)科專家相結(jié)合的少數(shù)民族語(yǔ)言文字科研隊(duì)伍。”

第九條 縣級(jí)以上人民政府應(yīng)當(dāng)扶持少數(shù)民族語(yǔ)言文字影視的制作、譯制和播出,支持少數(shù)民族語(yǔ)言文字網(wǎng)站和新興傳播載體的發(fā)展。

[釋義]本條是關(guān)于縣級(jí)以上人民政府應(yīng)當(dāng)扶持開展少數(shù)民族語(yǔ)言文字影視、網(wǎng)站和新興媒體等工作的規(guī)定。

少數(shù)民族語(yǔ)言文字影視的制作、譯制和播出以及少數(shù)民族語(yǔ)言文字網(wǎng)站和新興傳播媒體的發(fā)展是少數(shù)民族語(yǔ)言文字工作的重要方面,對(duì)于更好的滿足各民族群眾多層次、多方面、多樣化精神文化需求具有不可替代的重要作用。黨和國(guó)家高度重視少數(shù)民族語(yǔ)言文字影視、廣播及新興傳播載體的發(fā)展,制定出臺(tái)了推進(jìn)此項(xiàng)工作發(fā)展的相關(guān)政策。《中共中央關(guān)于深化文化體制改革,推動(dòng)社會(huì)主義文化大發(fā)展大繁榮若干重大問題的決定》指出:“大力推廣和規(guī)范使用國(guó)家通用語(yǔ)言文字,科學(xué)保護(hù)各民族語(yǔ)言文字。繁榮發(fā)展少數(shù)民族文化事業(yè),開展少數(shù)民族特色文化保護(hù)工作,加強(qiáng)少數(shù)民族語(yǔ)言文字黨報(bào)黨刊、廣播影視節(jié)目、出版物等譯制播出出版。”《國(guó)務(wù)院關(guān)于進(jìn)一步繁榮發(fā)展少數(shù)民族文化事業(yè)的若干意見》(國(guó)發(fā)〔2009〕29號(hào))指出:“大力發(fā)展少數(shù)民族廣播影視事業(yè)。提高少數(shù)民族語(yǔ)言廣播影視節(jié)目制作能力,加強(qiáng)優(yōu)秀廣播影視作品少數(shù)民族語(yǔ)言譯制工作。推出內(nèi)容更加新穎、形式更加多樣、數(shù)量更加豐富的少數(shù)民族廣播影視作品,更好地滿足各族群眾多層次、多方面、多樣化精神文化需求。”《國(guó)家民委關(guān)于做好少數(shù)民族語(yǔ)言文字管理工作的意見》(民委發(fā)〔2010〕53號(hào))指出:“促進(jìn)少數(shù)民族語(yǔ)言文字的翻譯、出版、教育、新聞、廣播、影視、古籍整理事業(yè);切實(shí)做好少數(shù)民族語(yǔ)言文字新聞出版和廣播影視工作,加強(qiáng)少數(shù)民族語(yǔ)言廣播影視節(jié)目的制作、譯制和播出能力;支持少數(shù)民族語(yǔ)言文字網(wǎng)站和新興傳播載體有序發(fā)展。”縣級(jí)以上人民政府應(yīng)當(dāng)按照要求,做好扶持少數(shù)民族語(yǔ)言文字影視的制作、譯制和播出工作,支持少數(shù)民族語(yǔ)言文字網(wǎng)站和新興傳播載體的發(fā)展。

第十條 各級(jí)人民政府應(yīng)當(dāng)培養(yǎng)和配備通曉國(guó)家通用語(yǔ)言文字和少數(shù)民族語(yǔ)言文字的國(guó)家工作人員和各類專業(yè)人才;注重培養(yǎng)和配備通曉國(guó)家通用語(yǔ)言文字和少數(shù)民族語(yǔ)言文字的警官和司法調(diào)解人員。

各級(jí)人民法院和人民檢察院應(yīng)當(dāng)培養(yǎng)和配備通曉國(guó)家通用語(yǔ)言文字和少數(shù)民族語(yǔ)言文字的法官和檢察官。

[釋義]本條是關(guān)于各級(jí)人民政府和人民法院和人民檢察院培養(yǎng)和配備通曉國(guó)家通用語(yǔ)言文字和少數(shù)民族語(yǔ)言文字的國(guó)家工作人員和警官司法調(diào)解人員以及法官、檢察官的規(guī)定。

本條主要根據(jù)《中華人民共和國(guó)憲法》《中華人民共和國(guó)民族區(qū)域自治法》等法律法規(guī)即各民族公民都有用本民族語(yǔ)言文字進(jìn)行訴訟的權(quán)利的規(guī)定。《中華人民共和國(guó)刑事訴訟法》第九條指出:“各民族公民都有用本民族語(yǔ)言文字進(jìn)行訴訟的權(quán)利。人民法院、人民檢察院和公安機(jī)關(guān),對(duì)于不通曉當(dāng)?shù)赝ㄓ谜Z(yǔ)言文字的訴訟參與人,應(yīng)當(dāng)為他們翻譯。在少數(shù)民族聚居或者多民族雜居的地區(qū),應(yīng)當(dāng)用當(dāng)?shù)赝ㄓ玫恼Z(yǔ)言進(jìn)行審訊,用當(dāng)?shù)赝ㄓ玫奈淖职l(fā)布判決書、布告和其他文件。”本條共有兩款,第一款規(guī)定了兩個(gè)方面的內(nèi)容,一是培養(yǎng)和配備通曉國(guó)家通用語(yǔ)言文字和少數(shù)民族語(yǔ)言文字的國(guó)家工作人員和相關(guān)專業(yè)人才,是各級(jí)人民政府應(yīng)當(dāng)履行的職責(zé)。二是針對(duì)云南民族眾多、語(yǔ)言眾多,少數(shù)民族地區(qū)對(duì)通曉國(guó)家通用語(yǔ)言文字和少數(shù)民族語(yǔ)言文字警官和司法調(diào)解人員的迫切需求,各級(jí)人民政府在培養(yǎng)和配備通曉國(guó)家通用語(yǔ)言文字和少數(shù)民族語(yǔ)言文字的國(guó)家工作人員和相關(guān)專業(yè)人才的同時(shí),更應(yīng)當(dāng)注重培養(yǎng)和配備通曉國(guó)家通用語(yǔ)言文字和少數(shù)民族語(yǔ)言文字的警官和司法調(diào)解人員。第二款明確了各級(jí)人民法院和人民檢察院應(yīng)當(dāng)根據(jù)法律的規(guī)定和實(shí)際需要,培養(yǎng)和配備通曉國(guó)家通用語(yǔ)言文字和少數(shù)民族語(yǔ)言文字的法官和檢察官。雙語(yǔ)司法人才培養(yǎng)對(duì)于民族地區(qū)的法制建設(shè)具有重要的意義,人民法院和人民檢察院對(duì)于不通曉當(dāng)?shù)赝ㄓ玫恼Z(yǔ)言文字的訴訟參與人,具有翻譯責(zé)任和義務(wù)。當(dāng)前民族地區(qū)嚴(yán)重缺乏雙語(yǔ)司法人才,為此,各級(jí)人民法院和人民檢察院應(yīng)當(dāng)培養(yǎng)和配備通曉國(guó)家通用語(yǔ)言文字和少數(shù)民族語(yǔ)言文字的法官和檢察官。

第十一條 各級(jí)人民政府應(yīng)當(dāng)支持少數(shù)民族地區(qū)的學(xué)校在學(xué)前和小學(xué)教育階段開展少數(shù)民族語(yǔ)言文字和國(guó)家通用語(yǔ)言文字的雙語(yǔ)教學(xué)。

省教育行政主管部門應(yīng)當(dāng)會(huì)同省民族事務(wù)主管部門制定少數(shù)民族語(yǔ)言文字和國(guó)家通用語(yǔ)言文字雙語(yǔ)教師的培訓(xùn)、培養(yǎng)規(guī)劃和計(jì)劃,培養(yǎng)雙語(yǔ)教師。

[釋義]本條是關(guān)于各級(jí)人民政府和省教育行政主管部門在少數(shù)民族地區(qū)學(xué)校開展少數(shù)民族語(yǔ)言文字和國(guó)家通用語(yǔ)言文字的雙語(yǔ)教學(xué)應(yīng)當(dāng)履行職責(zé)的規(guī)定。

本條共有兩款。第一款規(guī)定支持少數(shù)民族地區(qū)的學(xué)校在學(xué)前和小學(xué)教育階段開展少數(shù)民族語(yǔ)言文字和國(guó)家通用語(yǔ)言文字的雙語(yǔ)教學(xué),是各級(jí)人民政府應(yīng)當(dāng)履行的職責(zé)。少數(shù)民族地區(qū)的學(xué)校包括民族自治地方和非自治地方的學(xué)校,云南的雙語(yǔ)教學(xué)主要是少數(shù)民族語(yǔ)言文字和國(guó)家通用語(yǔ)言文字的雙語(yǔ)教學(xué),學(xué)前和小學(xué)教育階段是開展雙語(yǔ)教學(xué)的重要階段。開展少數(shù)民族雙語(yǔ)教學(xué),有利于培養(yǎng)民漢兼通的少數(shù)民族人才,有利于提高少數(shù)民族教育質(zhì)量,有利于深入實(shí)施西部大開發(fā)戰(zhàn)略,有利于維護(hù)國(guó)家統(tǒng)一和民族團(tuán)結(jié),實(shí)現(xiàn)少數(shù)民族地區(qū)的長(zhǎng)治久安。根據(jù)《中華人民共和國(guó)民族區(qū)域自治法》第三十七條規(guī)定:“招收少數(shù)民族學(xué)生為主的學(xué)校(班級(jí))和其他教育機(jī)構(gòu),有條件的應(yīng)當(dāng)采用少數(shù)民族文字的課本,并用少數(shù)民族語(yǔ)言講課;根據(jù)情況從小學(xué)低年級(jí)或者高年級(jí)起開設(shè)漢語(yǔ)文課程,推廣全國(guó)通用的普通話和規(guī)范漢字。各級(jí)人民政府要在財(cái)政方面扶持少數(shù)民族文字的教材和出版物的編譯和出版工作。” 《中華人民共和國(guó)義務(wù)教育法實(shí)施細(xì)則》(1992年2月29日國(guó)務(wù)院批準(zhǔn))第二十五條規(guī)定:“民族自治地方應(yīng)當(dāng)按照義務(wù)教育法及其他有關(guān)法律規(guī)定組織實(shí)施本地區(qū)的義務(wù)教育。實(shí)施義務(wù)教育學(xué)校的設(shè)置、學(xué)制、辦學(xué)形式、教學(xué)內(nèi)容、教學(xué)用語(yǔ),由民族自治地方的自治機(jī)關(guān)依照有關(guān)法律決定。用少數(shù)民族通用的語(yǔ)言文字教學(xué)的學(xué)校,應(yīng)當(dāng)在小學(xué)高年級(jí)或者中學(xué)開設(shè)漢語(yǔ)文課程,也可以根據(jù)實(shí)際情況適當(dāng)提前開設(shè)。”依照國(guó)家對(duì)開展雙語(yǔ)教學(xué)的相關(guān)法律規(guī)定,各級(jí)人民政府應(yīng)當(dāng)支持少數(shù)民族地區(qū)的學(xué)校在學(xué)前和小學(xué)教育階段開展少數(shù)民族語(yǔ)言文字和國(guó)家通用語(yǔ)言文字的雙語(yǔ)教學(xué)。

第二款規(guī)定制定少數(shù)民族語(yǔ)言文字和國(guó)家通用語(yǔ)言文字雙語(yǔ)教師的培訓(xùn)、培養(yǎng)規(guī)劃和計(jì)劃,培養(yǎng)雙語(yǔ)教師,是省教育行政主管部門和省民族事務(wù)主管部門應(yīng)當(dāng)履行的職責(zé)。《國(guó)務(wù)院實(shí)施〈中華人民共和國(guó)民族區(qū)域自治法〉若干規(guī)定》

第二十二條規(guī)定:“國(guó)家鼓勵(lì)民族自治地方逐步推行少數(shù)民族語(yǔ)文和漢語(yǔ)文授課的‘雙語(yǔ)教學(xué)’,扶持少數(shù)民族語(yǔ)文和漢語(yǔ)文教材的研究、開發(fā)、編譯和出版,支持建立和健全少數(shù)民族教材的編譯和審查機(jī)構(gòu),幫助培養(yǎng)通曉少數(shù)民族語(yǔ)文和漢語(yǔ)文的教師。”《國(guó)家民委關(guān)于做好少數(shù)民族語(yǔ)言文字管理工作的意見》(民委發(fā)[2010]53號(hào))亦指出:“參與做好‘雙語(yǔ)’教學(xué)工作。協(xié)同有關(guān)部門,穩(wěn)步推進(jìn)‘雙語(yǔ)’教學(xué)工作。把學(xué)前‘雙語(yǔ)’教育納入義務(wù)教育范圍,擴(kuò)大‘雙語(yǔ)’教學(xué)覆蓋面;培養(yǎng)和培訓(xùn)‘雙語(yǔ)’教師;編寫出版適合民族地區(qū)實(shí)際的‘雙語(yǔ)’鄉(xiāng)土教材、課外讀物;建立科學(xué)合理的‘雙語(yǔ)’教學(xué)銜接體系,根據(jù)實(shí)際情況選擇有效的‘雙語(yǔ)’教學(xué)模式。《中共云南省委云南省人民政府關(guān)于進(jìn)一步加強(qiáng)民族工作促進(jìn)民族團(tuán)結(jié)加快少數(shù)民族和民族地區(qū)科學(xué)發(fā)展的決定》(云發(fā)[2009]13號(hào))規(guī)定:“進(jìn)一步加強(qiáng)‘雙語(yǔ)’教育,把‘雙語(yǔ)’教育納入農(nóng)村義務(wù)教育經(jīng)費(fèi)保障機(jī)制,開辦一批‘雙語(yǔ)’幼兒園,對(duì)‘雙語(yǔ)’教師在資格認(rèn)定、職稱評(píng)定、績(jī)效工資等方面給予傾斜,把云南民族大學(xué)建成‘雙語(yǔ)’人才培養(yǎng)基地。”

第十二條 民族高等院校和其他有條件的高等院校應(yīng)當(dāng)設(shè)置少數(shù)民族語(yǔ)言文學(xué)專業(yè)。報(bào)考少數(shù)民族語(yǔ)言文學(xué)專業(yè)的考生,應(yīng)當(dāng)按照語(yǔ)種進(jìn)行少數(shù)民族語(yǔ)言文字水平和能力的考試;成績(jī)合格的,按照語(yǔ)種與高考招生同步單列錄取。

報(bào)考師范類專業(yè)的考生,熟練掌握一種少數(shù)民族語(yǔ)言并經(jīng)少數(shù)民族語(yǔ)言測(cè)試合格的,應(yīng)當(dāng)優(yōu)先錄取。

[釋義]本條是關(guān)于少數(shù)民族語(yǔ)言文學(xué)專業(yè)設(shè)置和報(bào)考少數(shù)民族語(yǔ)言文學(xué)專業(yè)、師范類專業(yè)考生條件和要求的規(guī)定。

本條共有兩款,第一款規(guī)定了少數(shù)民族語(yǔ)言文學(xué)專業(yè)設(shè)置和報(bào)考學(xué)生應(yīng)具備的條件的規(guī)定。第二款明確了報(bào)考師范類專業(yè)的學(xué)生應(yīng)具備條件和優(yōu)先錄取政策的規(guī)定。《中華人民共和國(guó)民族區(qū)域自治法》第三十六條規(guī)定:“民族自治地方的自治機(jī)關(guān)根據(jù)國(guó)家的教育方針,依照法律規(guī)定,決定本地方的教育規(guī)劃,各級(jí)各類學(xué)校的設(shè)置、學(xué)制、辦學(xué)形式、教學(xué)內(nèi)容、教學(xué)用語(yǔ)和招生辦法。”,本條規(guī)定云南的民族高等院校應(yīng)當(dāng)設(shè)置少數(shù)民族語(yǔ)言文學(xué)專業(yè),其他有條件的高等院校也應(yīng)當(dāng)設(shè)置少數(shù)民族語(yǔ)言文學(xué)專業(yè)。對(duì)于報(bào)考少數(shù)民族語(yǔ)言文學(xué)專業(yè)考生,應(yīng)當(dāng)進(jìn)行少數(shù)民族語(yǔ)言文字水平和能力考試。成績(jī)合格的,按照語(yǔ)種與高考招生同步單列錄取。《條例》同時(shí)規(guī)定報(bào)考師范類專業(yè)熟練掌握一種少數(shù)民族語(yǔ)言并經(jīng)少數(shù)民族語(yǔ)言測(cè)試合格的考生,應(yīng)當(dāng)優(yōu)先錄取。

第十三條 專門從事少數(shù)民族語(yǔ)言文字研究、編輯、教學(xué)、播音和翻譯的專業(yè)技術(shù)人員申請(qǐng)?jiān)u定專業(yè)技術(shù)職稱的,可以免除外國(guó)語(yǔ)考試。具體評(píng)審辦法由省人力資源社會(huì)保障部門會(huì)同省民族事務(wù)主管部門制定。

[釋義] 本條是關(guān)于授權(quán)省人力資源社會(huì)保障部門會(huì)同省民族事務(wù)主管部門制定少數(shù)民族語(yǔ)言文字研究、編輯、教學(xué)、播音和翻譯的專業(yè)技術(shù)人員評(píng)定專業(yè)技術(shù)職稱評(píng)審辦法的規(guī)定。

從事少數(shù)民族語(yǔ)言文字專業(yè)技術(shù)人員包括研究、編輯、教學(xué)、播音和翻譯等各類人才,熟練掌握本民族語(yǔ)言文字和國(guó)家通用語(yǔ)言文字,為加強(qiáng)專門從事少數(shù)民族語(yǔ)言文字人才隊(duì)伍建設(shè),更好的服務(wù)于社會(huì)主義現(xiàn)代化建設(shè)事業(yè),根據(jù)《云南省人事廳關(guān)于進(jìn)一步完善我省職稱外語(yǔ)和計(jì)算機(jī)應(yīng)用能力考試有關(guān)規(guī)定的通知》(云人〔2007〕11號(hào))和《云南省人力資源和社會(huì)保障廳關(guān)于調(diào)整我省職稱外語(yǔ)和計(jì)算機(jī)應(yīng)用能力考試有關(guān)規(guī)定的通知》(云人社發(fā)【2011】289號(hào))中“我省獨(dú)龍、德昂、基諾、怒、阿昌、普米、布朗等7個(gè)人口較少民族”和“經(jīng)行業(yè)主管部門確認(rèn),從事具有中國(guó)特色、民族傳統(tǒng)的臨床中醫(yī)藥、民族醫(yī)藥工作;或?qū)I(yè)從事少數(shù)民族語(yǔ)言文字翻譯、民族民間藝術(shù)、傳統(tǒng)工藝美術(shù)、古籍整理、歷史時(shí)期考古等專業(yè)技術(shù)工作”的專業(yè)技術(shù)人員在申報(bào)專業(yè)技術(shù)職務(wù)時(shí)可免試外語(yǔ)和計(jì)算機(jī)能力的規(guī)定,專門從事少數(shù)民族語(yǔ)言文字研究、編輯、教學(xué)、播音和翻譯的專業(yè)技術(shù)人員申請(qǐng)?jiān)u定專業(yè)技術(shù)職稱的,可以免除外國(guó)語(yǔ)考試。本條同時(shí)規(guī)定具體評(píng)審辦法由省人力資源社會(huì)保障部門會(huì)同省民族事務(wù)主管部門制定。

第十四條 省和民族自治地方的廣播電視媒體應(yīng)當(dāng)開設(shè)少數(shù)民族語(yǔ)言頻率、頻道或者欄目,并逐步增加播出語(yǔ)種。

縣級(jí)以上人民政府及有關(guān)部門應(yīng)當(dāng)支持邊境地區(qū)的廣播電視媒體開設(shè)少數(shù)民族語(yǔ)言頻率、頻道和欄目。

[釋義] 本條是關(guān)于省和民族自治地方的廣播電視媒體、縣級(jí)以上人民政府及有關(guān)部門在少數(shù)民族語(yǔ)言頻率、頻道或者欄目等方面應(yīng)當(dāng)履行職責(zé)的規(guī)定。

本條共有兩款。第一款是對(duì)省和民族自治地方的廣播電視媒體應(yīng)當(dāng)開展工作的規(guī)定,應(yīng)當(dāng)在廣播電視媒體開設(shè)民族語(yǔ)言頻率、頻道和欄目。開設(shè)民族語(yǔ)言頻率、頻道和欄目的目的是通過民族語(yǔ)廣播電視的播出宣傳黨和政府的理論政策、推廣普及科技文化知識(shí)、豐富群眾文化生活。在豐富節(jié)目的基礎(chǔ)上,結(jié)合云南特有民族的實(shí)際,逐步增加播出欄目,尤其優(yōu)先考慮跨境民族語(yǔ)的播出。第二款特指縣級(jí)以上人民政府及有關(guān)部門應(yīng)當(dāng)履行好對(duì)邊境地區(qū)廣播電視媒體開設(shè)少數(shù)民族語(yǔ)言頻率、頻道和欄目的職責(zé)。在《中共中央關(guān)于深化文化體制改革,推動(dòng)社會(huì)主義文化大發(fā)展大繁榮若干重大問題的決定》(2011年10月18日中國(guó)共產(chǎn)黨第十七屆中央委員會(huì)第六次全體會(huì)議通過) 中指出:“大力推廣和規(guī)范使用國(guó)家通用語(yǔ)言文字,科學(xué)保護(hù)各民族語(yǔ)言文字。繁榮發(fā)展少數(shù)民族文化事業(yè),開展少數(shù)民族特色文化保護(hù)工作,加強(qiáng)少數(shù)民族語(yǔ)言文字黨報(bào)黨刊、廣播影視節(jié)目、出版物等譯制播出出版。”《中共云南省委、云南省人民政府關(guān)于進(jìn)一步加強(qiáng)民族工作,促進(jìn)民族團(tuán)結(jié),加快少數(shù)民族和民族地區(qū)科學(xué)發(fā)展的決定》(云發(fā)〔2009〕13號(hào))針對(duì)云南多民族、多語(yǔ)種和邊境地區(qū)的基本省情,作出了“爭(zhēng)取國(guó)家支持,增設(shè)少數(shù)民族語(yǔ)廣播電視衛(wèi)星頻道,擴(kuò)大少數(shù)民族語(yǔ)廣播影視譯制語(yǔ)種和覆蓋面,設(shè)立云南少數(shù)民族影視譯制中心和8個(gè)邊境州市分中心”的決定。

第十五條 各級(jí)人民政府及有關(guān)部門應(yīng)當(dāng)支持使用少數(shù)民族語(yǔ)言文字編譯、出版各類讀物。

省教育和新聞出版廣電主管部門應(yīng)當(dāng)編譯、出版國(guó)家通用語(yǔ)言文字和少數(shù)民族語(yǔ)言文字雙語(yǔ)教學(xué)教材。

[釋義]本條是關(guān)于各級(jí)人民政府及有關(guān)部門、省教育和新聞出版廣電主管部門應(yīng)當(dāng)做好少數(shù)民族語(yǔ)言文字編譯、出版各類讀物和雙語(yǔ)教學(xué)教材工作的規(guī)定。

本條共有兩款。

第一款明確規(guī)定了各級(jí)人民政府及民族、教育、出版等有關(guān)部門,在編譯、出版少數(shù)民族語(yǔ)言文字各類讀物工作中的職責(zé)。

第二款明確了編譯、出版國(guó)家通用語(yǔ)言文字和少數(shù)民族語(yǔ)言文字雙語(yǔ)教學(xué)教材是省教育和新聞出版廣電主管部門的職責(zé)。《國(guó)務(wù)院實(shí)施〈中華人民共和國(guó)民族區(qū)域自治法〉若干規(guī)定》第二十條規(guī)定:“國(guó)家支持少數(shù)民族新聞出版事業(yè)發(fā)展,做好少數(shù)民族語(yǔ)言廣播、電影、電視節(jié)目的譯制、制作和播映,扶持少數(shù)民族語(yǔ)言文字出版物的翻譯、出版。”在此項(xiàng)規(guī)定中,明確指出扶持少數(shù)民族語(yǔ)言文字出版物的翻譯、出版,是國(guó)家的職責(zé),也是各級(jí)人民政府的職責(zé)。《國(guó)家民委關(guān)于做好少數(shù)民族語(yǔ)言文字管理工作的意見》(民委發(fā)[2010]53號(hào))指出:“組織編寫翻譯時(shí)事政治、法律法規(guī)、科普、文化等領(lǐng)域‘雙語(yǔ)’讀物,逐步提高國(guó)家通用語(yǔ)言文字和少數(shù)民族語(yǔ)言文字優(yōu)秀出版物、外文和少數(shù)民族語(yǔ)言文字優(yōu)秀出版物雙向翻譯出版的數(shù)量和質(zhì)量。為社會(huì)提供少數(shù)民族語(yǔ)言文字翻譯服務(wù)。”文件明確指出要使用少數(shù)民族語(yǔ)言文字編譯、出版的國(guó)家通用語(yǔ)言文字和少數(shù)民族語(yǔ)言文字各類讀物,種類包括雙語(yǔ)教學(xué)教材、時(shí)事政治、法律法規(guī)、科普、文化等領(lǐng)域‘雙語(yǔ)’讀物,并不斷提高各類讀物的數(shù)量和質(zhì)量,不斷滿足少數(shù)民族群眾對(duì)少數(shù)民族語(yǔ)言文字讀物的需求。

第十六條 各級(jí)人民政府鼓勵(lì)在少數(shù)民族重大節(jié)慶和體育活動(dòng)時(shí),使用少數(shù)民族語(yǔ)言文字開展宣傳教育和群眾性文化體育活動(dòng)。

[釋義] 本條是關(guān)于各級(jí)人民政府在開展少數(shù)民族重大節(jié)日和體育活動(dòng)時(shí)相關(guān)要求的規(guī)定。

各民族節(jié)日和體育活動(dòng)非常豐富,是人民群眾喜聞樂見的活動(dòng)形式,在舉辦少數(shù)民族節(jié)慶活動(dòng)時(shí),注重使用和發(fā)揮少數(shù)民族語(yǔ)言文字的作用,有助于擴(kuò)大宣傳教育的功效,讓少數(shù)民族在重大節(jié)慶活動(dòng)中受到教育,提升廣大少數(shù)民族的自我表現(xiàn)、自我教育、自我服務(wù)。《中共中央關(guān)于深化文化體制改革,推動(dòng)社會(huì)主義文化大發(fā)展大繁榮若干重大問題的決定》指出:“廣泛開展群眾性文化活動(dòng),提高社區(qū)文化、村鎮(zhèn)文化、企業(yè)文化、校園文化等建設(shè)水平,引導(dǎo)群眾在文化建設(shè)中自我表現(xiàn)、自我教育、自我服務(wù)。積極搭建公益性文化活動(dòng)平臺(tái),依托重大節(jié)慶和民族民間文化資源,組織開展群眾樂于參與、便于參與的文化活動(dòng)。支持群眾依法興辦文化團(tuán)體,精心培育植根群眾、服務(wù)群眾的文化載體和文化樣式。”

第十七條 各民族公民都有使用本民族語(yǔ)言文字進(jìn)行訴訟的權(quán)利。

各級(jí)人民法院、人民檢察院、公安、司法行政和其他國(guó)家機(jī)關(guān)應(yīng)當(dāng)根據(jù)實(shí)際需要,為不通曉國(guó)家通用語(yǔ)言文字的少數(shù)民族公民提供翻譯服務(wù)。

[釋義] 本條是關(guān)于各民族公民都有使用本民族語(yǔ)言文字進(jìn)行訴訟的權(quán)利和各級(jí)人民法院、人民檢察院、公安、司法行政和其他國(guó)家機(jī)關(guān)應(yīng)當(dāng)履行的法定職責(zé)的規(guī)定。

本條是重申《中華人民共和國(guó)憲法》《中華人民共和國(guó)刑事訴訟法》《中華人民共和國(guó)民事訴訟法》等法律法規(guī)賦予各民族公民都有使用本民族語(yǔ)言文字進(jìn)行訴訟的權(quán)利。在國(guó)家機(jī)關(guān)和人民法院、人民檢察院、公安、司法等部門在履行職務(wù)的時(shí)候應(yīng)當(dāng)根據(jù)各地實(shí)際需要為不通曉國(guó)家通用語(yǔ)言文字的少數(shù)民族同胞提供少數(shù)民族語(yǔ)言文字的翻譯服務(wù)。《中華人民共和國(guó)憲法》第一百三十四條規(guī)定:“各民族公民都有用本民族語(yǔ)言文字進(jìn)行訴訟的權(quán)利。人民法院和人民檢察院對(duì)于不通曉當(dāng)?shù)赝ㄓ玫恼Z(yǔ)言文字的訴訟參與人,應(yīng)當(dāng)為他們翻譯。在少數(shù)民族聚居或者多民族共同居住的地區(qū),應(yīng)當(dāng)用當(dāng)?shù)赝ㄓ玫恼Z(yǔ)言進(jìn)行審理;起訴書、判決書、布告和其他文書應(yīng)當(dāng)根據(jù)實(shí)際需要使用當(dāng)?shù)赝ㄓ玫囊环N或者幾種文字。”《中華人民共和國(guó)刑事訴訟法》第九條規(guī)定:“各民族公民都有用本民族語(yǔ)言文字進(jìn)行訴訟的權(quán)利。人民法院、人民檢察院和公安機(jī)關(guān)對(duì)于不通曉當(dāng)?shù)赝ㄓ玫恼Z(yǔ)言文字的訴訟參與人,應(yīng)當(dāng)為他們翻譯。在少數(shù)民族聚居或者多民族雜居的地區(qū),應(yīng)當(dāng)用當(dāng)?shù)赝ㄓ玫恼Z(yǔ)言進(jìn)行審訊,用當(dāng)?shù)赝ㄓ玫奈淖职l(fā)布判決書、布告和其他文件。”《中華人民共和國(guó)民事訴訟法》第十一條規(guī)定:“各民族公民都有用本民族語(yǔ)言、文字進(jìn)行民事訴訟的權(quán)利。在少數(shù)民族聚居或者多民族共同居住的地區(qū),人民法院應(yīng)當(dāng)用當(dāng)?shù)孛褡逋ㄓ玫恼Z(yǔ)言、文字進(jìn)行審理和發(fā)布法律文書。人民法院應(yīng)當(dāng)對(duì)不通曉當(dāng)?shù)孛褡逋ㄓ玫恼Z(yǔ)言、文字的訴訟參與人提供翻譯。”《中華人民共和國(guó)民族區(qū)域自治法》第四十七條規(guī)定:“民族自治地方的人民法院和人民檢察院應(yīng)當(dāng)用當(dāng)?shù)赝ㄓ玫恼Z(yǔ)言審理和檢察案件,并合理配備通曉當(dāng)?shù)赝ㄓ玫纳贁?shù)民族語(yǔ)言文字的人員。對(duì)于不通曉當(dāng)?shù)赝ㄓ玫恼Z(yǔ)言文字的訴訟參與人,應(yīng)當(dāng)為他們提供翻譯。法律文書應(yīng)當(dāng)根據(jù)實(shí)際需要,使用當(dāng)?shù)赝ㄓ玫囊环N或者幾種文字。保障各民族公民都有使用本民族語(yǔ)言文字進(jìn)行訴訟的權(quán)利。”

第十八條 少數(shù)民族語(yǔ)言文字和漢語(yǔ)言文字相互翻譯或者轉(zhuǎn)寫時(shí),應(yīng)當(dāng)符合少數(shù)民族語(yǔ)言文字和漢語(yǔ)言文字的特點(diǎn)和規(guī)律,不得使用帶有歧視和不尊重少數(shù)民族的語(yǔ)言文字。

[釋義]本條是關(guān)于在使用少數(shù)民族語(yǔ)言文字和漢語(yǔ)言文字相互翻譯轉(zhuǎn)寫時(shí)應(yīng)當(dāng)遵循的原則的規(guī)定。

《中共中央辦公廳、國(guó)務(wù)院辦公廳關(guān)于轉(zhuǎn)發(fā)〈國(guó)家民委、中央統(tǒng)戰(zhàn)部、公安部、民政部、國(guó)家廣電總局、新聞出版總署、國(guó)家宗教局關(guān)于正確處理新形勢(shì)下影響民族團(tuán)結(jié)問題的意見〉的通知》(中辦發(fā)〔2001〕23號(hào))指出:“在公開出版物、廣播影視作品和互聯(lián)網(wǎng)中,違反民族、宗教政策,不尊重民族的歷史、文化、風(fēng)俗習(xí)慣和宗教信仰,傷害少數(shù)民族和信教群眾感情所引起的影響民族團(tuán)結(jié)的問題,分別由新聞出版、廣播影視和互聯(lián)網(wǎng)管理等部門負(fù)責(zé)處理,統(tǒng)戰(zhàn)、民族、宗教工作部門積極協(xié)助。”《地名管理?xiàng)l例》(國(guó)發(fā)〔1986〕11號(hào))第五條規(guī)定:“地名的更名應(yīng)遵循下列規(guī)定:‘凡有損我國(guó)領(lǐng)土主權(quán)和民族尊嚴(yán)的,帶有民族歧視性質(zhì)和妨礙民族團(tuán)結(jié)的,必須更名。’”《云南省地名管理實(shí)施辦法》第三十四條規(guī)定:“新命名、更名和有待新譯少數(shù)民族語(yǔ)地方、漢字譯名應(yīng)力求準(zhǔn)確。地名的專名、通名都要音譯,通名盡量同詞同譯,也可以參照當(dāng)?shù)刈g寫習(xí)慣,通名音譯后再重復(fù)意譯。”第三十七條規(guī)定:“少數(shù)民族語(yǔ)地方的漢字譯名用字不當(dāng),發(fā)生歧義,有損民族尊嚴(yán),妨礙民族團(tuán)結(jié)的,應(yīng)調(diào)整譯名所用漢字。”少數(shù)民族語(yǔ)言文字和漢語(yǔ)言文字相互翻譯或者轉(zhuǎn)寫時(shí),應(yīng)當(dāng)符合少數(shù)民族語(yǔ)言文字和漢語(yǔ)言文字的特點(diǎn)和規(guī)律,不得使用帶有歧視和不尊重少數(shù)民族的語(yǔ)言文字。

第十九條 公開使用少數(shù)民族語(yǔ)言文字的文學(xué)藝術(shù)作品、音像制品、表演、廣告、商業(yè)牌匾等,應(yīng)當(dāng)使用規(guī)范的少數(shù)民族語(yǔ)言文字。

[釋義] 本條是關(guān)于公開規(guī)范使用少數(shù)民族語(yǔ)言文字的規(guī)定。

公開使用少數(shù)民族語(yǔ)言文字主要指的是在進(jìn)行文學(xué)藝術(shù)作品創(chuàng)作、出版;音像制品的制作出版;文藝表演;在公共場(chǎng)合所使用的招牌、廣告、告示牌、商業(yè)牌匾等。《中華人民共和國(guó)國(guó)家通用語(yǔ)言文字法》規(guī)定:“因公共服務(wù)需要,招牌、廣告、標(biāo)志牌等使用外國(guó)文字并同時(shí)使用中文的,應(yīng)當(dāng)使用規(guī)范漢字。”《做好少數(shù)民族語(yǔ)言文字管理工作的意見》(民委發(fā)[2010]53號(hào))指出:“做好少數(shù)民族語(yǔ)言文字規(guī)范化、標(biāo)準(zhǔn)化及其健康發(fā)展工作。各級(jí)少數(shù)民族語(yǔ)言文字工作機(jī)構(gòu)要把少數(shù)民族語(yǔ)言文字規(guī)范化、標(biāo)準(zhǔn)化及其健康發(fā)展作為工作的重要內(nèi)容。協(xié)同有關(guān)部門加快少數(shù)民族語(yǔ)言文字規(guī)范標(biāo)準(zhǔn)研制進(jìn)程,推進(jìn)少數(shù)民族語(yǔ)言文字相關(guān)標(biāo)準(zhǔn)與技術(shù)規(guī)范建設(shè);制定少數(shù)民族人名地名漢字音譯轉(zhuǎn)寫和拉丁轉(zhuǎn)寫規(guī)范;建立少數(shù)民族語(yǔ)言文字新詞術(shù)語(yǔ)審定發(fā)布制度,定期發(fā)布少數(shù)民族語(yǔ)言文字新詞術(shù)語(yǔ)審定公告;做好少數(shù)民族語(yǔ)言文字規(guī)范標(biāo)準(zhǔn)的社會(huì)宣傳、服務(wù)工作,不斷提高少數(shù)民族語(yǔ)言文字規(guī)范標(biāo)準(zhǔn)的社會(huì)知曉度和應(yīng)用水平。依法保障少數(shù)民族語(yǔ)言文字在相關(guān)領(lǐng)域的應(yīng)用。民族自治地方的少數(shù)民族語(yǔ)言文字工作機(jī)構(gòu)應(yīng)積極貫徹執(zhí)行國(guó)家關(guān)于民族語(yǔ)言文字管理的法律法規(guī),保障少數(shù)民族語(yǔ)言文字的依法使用。為不通曉國(guó)家通用語(yǔ)言文字的公民提供翻譯等方面的公共服務(wù);協(xié)調(diào)有關(guān)部門,依法用規(guī)范漢字和本民族文字印制少數(shù)民族公民的身份和資格證件;依法規(guī)范公共領(lǐng)域的文字使用。”按上述文件要求,公開使用少數(shù)民族語(yǔ)言文字的藝術(shù)作品、音像制品、表演、廣告、牌匾、印章等都應(yīng)當(dāng)使用規(guī)范的少數(shù)民族語(yǔ)言文字。本《條例》所指的規(guī)范的少數(shù)民族語(yǔ)言文字是:彝族有2種(云南規(guī)范彝文、涼山規(guī)范彝文)、傣族有3種(西雙版納新傣文、老傣文、德宏傣文)、苗族有3種(川黔滇次方言苗文、滇東北規(guī)范苗文、滇東北老苗文)、傈僳族有2種(老傈僳文、新傈僳文)、瑤族有2種(門方言文字、勉方言文字)、景頗族有2種(景頗文、載瓦文),白文、哈尼文、壯文、拉祜文、佤文、納西文、藏文、獨(dú)龍文等14個(gè)少數(shù)民族22種文字。

第二十條 有下列使用少數(shù)民族語(yǔ)言文字情形之一的,應(yīng)當(dāng)報(bào)所在地縣級(jí)以上民族事務(wù)主管部門審定。

(一)民族自治地方的國(guó)家機(jī)關(guān)的公共文書、印章、證件和牌匾使用少數(shù)民族文字的;

(二)以少數(shù)民族語(yǔ)言文字命名和更改地名的;

(三)民族特需用品的商品名稱、商標(biāo)、說明書和公用設(shè)施標(biāo)識(shí)使用少數(shù)民族文字的。少數(shù)民族語(yǔ)言文字出版物、廣播影視作品在出版、播出前,出版、制作單位或者主管部門認(rèn)為確需審定的,應(yīng)當(dāng)報(bào)所在地縣級(jí)以上民族事務(wù)主管部門審定。

[釋義] 本條是關(guān)于需要使用少數(shù)民族語(yǔ)言文字審定機(jī)關(guān)和情形的規(guī)定。

本條明確了審定機(jī)關(guān)是審定情形所在地縣級(jí)以上民族事務(wù)主管部門,明確了需要審定的情形。《中共中央辦公廳、國(guó)務(wù)院辦公廳關(guān)于轉(zhuǎn)發(fā)〈國(guó)家民委、中央統(tǒng)戰(zhàn)部、公安部、民政部、國(guó)家廣電總局、新聞出版總署、國(guó)家宗教局關(guān)于正確處理新形勢(shì)下影響民族團(tuán)結(jié)問題的意見〉的通知》(中辦發(fā)〔2001〕23號(hào))指出:“在公開出版物、廣播影視作品和互聯(lián)網(wǎng)中,違反民族、宗教政策,不尊重民族的歷史、文化、風(fēng)俗習(xí)慣和宗教信仰,傷害少數(shù)民族和信教群眾感情所引起的影響民族團(tuán)結(jié)的問題,分別由新聞出版、廣播影視和互聯(lián)網(wǎng)管理等部門負(fù)責(zé)處理,統(tǒng)戰(zhàn)、民族、宗教工作部門積極協(xié)助。”《出版管理?xiàng)l例》規(guī)定:“任何出版物不得含有下列內(nèi)容:(一)反對(duì)憲法確定的基本原則的;(二)危害國(guó)家統(tǒng)一、主權(quán)和領(lǐng)土完整的;(三)泄露國(guó)家秘密、危害國(guó)家安全或者損害國(guó)家榮譽(yù)和利益的;(四)煽動(dòng)民族仇恨、民族歧視,破壞民族團(tuán)結(jié),或者侵害民族風(fēng)俗、習(xí)慣的;(五)宣揚(yáng)邪教、迷信的;(六)擾亂社會(huì)秩序,破壞社會(huì)穩(wěn)定的;(七)宣揚(yáng)淫穢、賭博、暴力或者教唆犯罪的;(八)侮辱或者誹謗他人,侵害他人合法權(quán)益的;(九)危害社會(huì)公德或者民族優(yōu)秀文化傳統(tǒng)的;(十)有法律、行政法規(guī)和國(guó)家規(guī)定禁止的其他內(nèi)容的。”《國(guó)家民委關(guān)于做好少數(shù)民族語(yǔ)言文字管理工作的意見》(民委發(fā)[2010]53號(hào))指出:“依法保障少數(shù)民族語(yǔ)言文字在相關(guān)領(lǐng)域的應(yīng)用。民族自治地方的少數(shù)民族語(yǔ)言文字工作機(jī)構(gòu)應(yīng)積極貫徹執(zhí)行國(guó)家關(guān)于民族語(yǔ)言文字管理的法律法規(guī),保障少數(shù)民族語(yǔ)言文字的依法使用。依法用規(guī)范漢字和本民族文字印制少數(shù)民族公民的身份和資格證件;依法規(guī)范公共領(lǐng)域的文字使用。”在本條例中規(guī)定了4種需要審定的情形:一是民族自治地方的國(guó)家機(jī)關(guān)的公共文書、印章、證件和牌匾;二是以少數(shù)民族語(yǔ)言文字命名和更改地名的;三是民族特需用品的商品名稱、商標(biāo)、說明書和公用設(shè)施標(biāo)識(shí)當(dāng)中的少數(shù)民族文字。四是對(duì)于少數(shù)民族語(yǔ)言文字出版物、廣播影視作品在出版、播出前需要審定的規(guī)定,提出了需要審定的有兩種形式:一是少數(shù)民族語(yǔ)言文字出版物、廣播影視作品在出版、播出前需要審定的;二是主管部門認(rèn)為確需要審定的。審定機(jī)關(guān)需要審定的內(nèi)容應(yīng)當(dāng)包括是否使用規(guī)范的少數(shù)民族語(yǔ)言文字;是否符合本《條例》第十八條規(guī)定的應(yīng)當(dāng)符合少數(shù)民族語(yǔ)言文字和漢語(yǔ)言文字的特點(diǎn)和規(guī)律,不得使用帶有歧視和不尊重少數(shù)民族的語(yǔ)言文字;少數(shù)民族語(yǔ)言文字的用語(yǔ)用文是否符合規(guī)范和標(biāo)準(zhǔn),用字是否準(zhǔn)確。

第二十一條 使用少數(shù)民族語(yǔ)言文字的單位或者個(gè)人提出審定申請(qǐng)時(shí),應(yīng)當(dāng)提供國(guó)家通用語(yǔ)言文字和少數(shù)民族語(yǔ)言文字相對(duì)照的書面申請(qǐng)材料和樣式。縣級(jí)以上民族事務(wù)主管部門應(yīng)當(dāng)自收到申請(qǐng)書和有關(guān)材料之日起20日內(nèi)審定,審定前交少數(shù)民族語(yǔ)言文字工作機(jī)構(gòu)進(jìn)行規(guī)范性審核。經(jīng)審定同意的,發(fā)給批準(zhǔn)文件;不同意的,應(yīng)當(dāng)書面說明理由。

[釋義] 本條是關(guān)于使用少數(shù)民族語(yǔ)言文字申請(qǐng)的單位和個(gè)人的要求和審定機(jī)關(guān)應(yīng)履行審定職責(zé)的規(guī)定。

本條是對(duì)辦理使用少數(shù)民族語(yǔ)言文字事項(xiàng)的工作程序、工作要求、工作時(shí)限的規(guī)定。《中華人民共和國(guó)行政許可法》規(guī)定:“ 除可以當(dāng)場(chǎng)作出行政許可決定的外,行政機(jī)關(guān)應(yīng)當(dāng)自受理行政許可申請(qǐng)之日起二十日內(nèi)作出行政許可決定。二十日內(nèi)不能作出決定的,經(jīng)本行政機(jī)關(guān)負(fù)責(zé)人批準(zhǔn),可以延長(zhǎng)十日,并應(yīng)當(dāng)將延長(zhǎng)期限的理由告知申請(qǐng)人。”并參照《出版管理?xiàng)l例》第二十二條:“出版單位應(yīng)當(dāng)按照國(guó)家有關(guān)規(guī)定向國(guó)家圖書館、中國(guó)版本圖書館和國(guó)務(wù)院出版行政主管部門免費(fèi)送交樣本”的相關(guān)辦理程序。本條對(duì)提出申請(qǐng)的單位和個(gè)人應(yīng)盡的義務(wù)做出了明確規(guī)定,在提出申請(qǐng)的同時(shí),應(yīng)當(dāng)提供國(guó)家通用語(yǔ)言文字和少數(shù)民族語(yǔ)言文字相對(duì)照的書面申請(qǐng)材料和樣式。同時(shí)提供申請(qǐng)內(nèi)容的樣式、民漢對(duì)照的書面申請(qǐng)以及提出申請(qǐng)所需材料的樣式。縣級(jí)以上民族事務(wù)主管部門應(yīng)當(dāng)自收到申請(qǐng)書和有關(guān)材料之日起20日內(nèi)審定完畢,這是對(duì)審定機(jī)關(guān)審定時(shí)限的規(guī)定。審定前交少數(shù)民族語(yǔ)言文字工作機(jī)構(gòu)進(jìn)行規(guī)范性審核。本《條例》對(duì)審定機(jī)關(guān)的審定行為提出了前置性條件,經(jīng)審定機(jī)關(guān)審定同意后,同意的發(fā)給批準(zhǔn)文件,不同意的,作出書面說明。

第二十二條 違反本條例規(guī)定,未經(jīng)審定使用或者不規(guī)范使用少數(shù)民族語(yǔ)言文字的,由縣級(jí)以上民族事務(wù)主管部門責(zé)令限期改正,逾期不改正或者造成不良影響的,處1000元以上1萬元以下罰款;有違法所得的,沒收違法所得;構(gòu)成犯罪的,依法追究刑事責(zé)任。

[釋義] 本條是關(guān)于未按規(guī)定使用少數(shù)民族語(yǔ)言文字的單位和個(gè)人應(yīng)當(dāng)承擔(dān)的法律責(zé)任的規(guī)定。

本條所指違反本《條例》規(guī)定,指的是違反第十八條、第十九條、第二十條的規(guī)定。

對(duì)需要審定的情形未按規(guī)定提出審定和使用少數(shù)民族語(yǔ)言文字不規(guī)范的情形應(yīng)當(dāng)承擔(dān)法律責(zé)任的規(guī)定。

具有行政處罰權(quán)的部門是指縣級(jí)以上民族事務(wù)主管部門。根據(jù)《中華人民共和國(guó)行政處罰法》“當(dāng)事人有權(quán)進(jìn)行陳述和申辯。行政機(jī)關(guān)必須充分聽取當(dāng)事人的意見,對(duì)當(dāng)事人提出的事實(shí)、理由和證據(jù),應(yīng)當(dāng)進(jìn)行復(fù)核;當(dāng)事人提出的事實(shí)、理由或者證據(jù)成立的,行政機(jī)關(guān)應(yīng)當(dāng)采納。行政機(jī)關(guān)不得因當(dāng)事人申辯而加重處罰。違法事實(shí)確鑿并有法定依據(jù),對(duì)公民處以五十元以下、對(duì)法人或者其他組織處以一千元以下罰款或者警告的行政處罰”之規(guī)定。縣級(jí)以上民族事務(wù)主管部門對(duì)于違反本《條例》規(guī)定的單位和個(gè)人先期則令其限期改正。提出限期改正后,逾期不改正或者造成不良影響的,處1000元以上1萬元以下罰款;對(duì)其違法所得給予沒收;構(gòu)成犯罪的,依法追究刑事責(zé)任。

第二十三條 違反本條例規(guī)定,有關(guān)部門及其工作人員不依法履行職責(zé)的,由其上級(jí)主管部門、監(jiān)察機(jī)關(guān)或者所在單位責(zé)令改正;情節(jié)嚴(yán)重的,對(duì)直接負(fù)責(zé)的主管人員和其他直接責(zé)任人員依法給予處分;構(gòu)成犯罪的,依法追究刑事責(zé)任。

[釋義]本條是關(guān)于有關(guān)部門及其工作人員承擔(dān)法律責(zé)任的規(guī)定。

本條所指的有關(guān)部門及其工作人員,主要針對(duì)的是本《條例》中涉及到的相關(guān)部門及其工作人員。如民族事務(wù)主管部門及教育、文化、廣電等部門及工作人員。有關(guān)部門及其工作人員不按本《條例》規(guī)定履行應(yīng)當(dāng)履行的職責(zé),應(yīng)依照本條的規(guī)定承擔(dān)相應(yīng)的責(zé)任。根據(jù)《中華人民共和國(guó)行政許可法》“行政機(jī)關(guān)不依法履行監(jiān)督職責(zé)或者監(jiān)督不力,造成嚴(yán)重后果的,由其上級(jí)行政機(jī)關(guān)或者監(jiān)察機(jī)關(guān)責(zé)令改正,對(duì)直接負(fù)責(zé)的主管人員和其他直接責(zé)任人員依法給予行政處分;構(gòu)成犯罪的,依法追究刑事責(zé)任”的規(guī)定,本條規(guī)定了以下幾種處罰情形:一是對(duì)不依法履行職責(zé)的有關(guān)部門及其工作人員,由其上級(jí)主管部門、監(jiān)察機(jī)關(guān)或者所在單位責(zé)令改正;二是有關(guān)部門及其工作人員在履行職責(zé)過程中,不依法履行職責(zé),情節(jié)嚴(yán)重的,對(duì)直接負(fù)責(zé)的主管人員和其他直接責(zé)任人員依法給予處分;三是有關(guān)部門及其工作人員在履行職責(zé)過程中,不依法履行職責(zé),情節(jié)嚴(yán)重,造成重大社會(huì)影響,構(gòu)成犯罪的,依法追究刑事責(zé)任。

第二十四條 本條例自2013年5 月1 日起施行。

[釋義]本條是關(guān)于本《條例》施行日期的規(guī)定。

法律施行日期是一部法律或法規(guī)的生效日期,即對(duì)社會(huì)開始發(fā)生作用的日期。我國(guó)法律對(duì)實(shí)施日期的規(guī)定,有兩種情況:一是規(guī)定自公布之日起施行;二是規(guī)定在公布一段時(shí)間后施行。本《條例》的實(shí)施日期的規(guī)定屬于第二種情況。即本《條例》于2013年3月28日經(jīng)云南省第十二屆人民代表大會(huì)常務(wù)委員會(huì)第二次會(huì)議審議通過,同年5月1日起施行。其間有3個(gè)多月的施行準(zhǔn)備時(shí)間,目的是讓全省公民,特別是各相關(guān)部門的工作人員有充分時(shí)間學(xué)習(xí)、宣傳和掌握本《條例》,提高貫徹執(zhí)行本《條例》的自覺性。